
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花 一作:铺地花)
两处春光同日尽,居人思客客思家。
相关翻译
译文及注释
译文靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。注释(1)《望驿台》:这是白居易应和好友元稹的诗。(2...
译文及注释
作者:佚名
译文
云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。
如此天姿国色,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢!
注释
①清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
②槛:有格子的门窗。
③华:通花。
④群玉山:神话中的仙山,传说是西王母住的地方。
⑤会:应。
⑥瑶台:传说中仙子住的地方。