
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
庾信文章老更成,凌云健笔意纵横。
今人嗤点流传赋,不觉前贤畏后生。
相关翻译
译文及注释
译文庾信的文章到了老年就更加成熟,有了高超雄健的笔力,做文章时文思如潮、挥洒自如。当时( 唐朝 )的人讥笑庾信传下来的文章,以至于庾信都“害怕”他们了(主要是反话,讥讽讥笑他文章的人)。注释①庾信:南北朝时期的著名诗人。②文章:泛言文学。③老更成:到了老年就更加成熟了...
译文及注释
作者:佚名
译文
记住那土坡上一片大麻,那里有郎的深情留下。那里有郎的深情留下啊,还会见到郎缓缓的步伐。
记住那土坡上一片麦田,那里有郎的爱意缠绵。那里有郎的爱意缠绵啊,还会与郎再来野宴。
记住那土坡上一片李树林,那里记下郎的真情爱心。那里记下郎的真情爱心啊,他赠送的佩玉光洁晶莹。
注释
①麻:大麻,古时种植以其皮织布做衣。
②留:一说留客的留,一说指刘姓。子嗟、子国:一说均是刘氏一人数名;一说“嗟、国”皆为语气助词。
③将(qiāng):请;愿;希望。施施:慢行貌,一说高兴貌。
④贻:赠。玖:玉一类的美石。