
朝代:唐代
作者:王昌龄
原文:
向夕临大荒,朔风轸归虑。平沙万里馀,飞鸟宿何处。
虏骑猎长原,翩翩傍河去。边声摇白草,海气生黄雾。
百战苦风尘,十年履霜露。虽投定远笔,未坐将军树。
早知行路难,悔不理章句。
秋草马蹄轻,角弓持弦急。去为龙城战,正值胡兵袭。
军气横大荒,战酣日将入。长风金鼓动,白露铁衣湿。
四起愁边声,南庭时伫立。断蓬孤自转,寒雁飞相及。
万里云沙涨,平原冰霰涩。惟...
译文及注释
作者:佚名
译文
燕地的春草刚刚发芽,细嫩得像丝一样,秦地的桑树已经低垂着浓绿的树枝。当你心里想着归家的日子,正是我思念你断肠的时候。春风与我不相认识,为什么要吹入我的罗帐里来?
韵译
燕塞春草,才嫩得像碧绿的细丝,
秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。
郎君啊,当你在边境想家的日子,
正是我在家想你,肝肠寸断之时。
多情的春风呵,我与你素不相识,
你为何闯入罗帏,搅乱我的情思?
注释
1、燕草:燕,今河北北部,辽宁西部。指燕地的草。征夫所在之地。
2、秦:今陕西,燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。
3、罗帏:丝织的帘帐。
4、秦桑:秦地的桑树。思妇所居之处。
5、怀归:想家。
6、妾:古代妇女自称。