朝代:唐代
作者:刘禹锡
原文:
酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。
日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。
江南江北望烟波,入夜行人相应歌。
《桃叶》传情《竹枝》怨,水流无限月明多。
相关翻译
译文
堤头酒旗相望,堤下船只密集,樯橹相连,是一个繁华的江边码头。天色已晚,行人急于回家,在渡口争着摆渡,浆声荡漾在江中。月照寒江,夜色中隔江相望,烟波浩渺,两岸长堤之上,行人络绎不绝,歌声此起彼伏...
译文及注释
作者:佚名
译文
细眼渔网去捕捞,鳟鱼鲂鱼都打到。路上遇见官老爷,锦绣礼服真美妙。
大雁高飞沿洲渚,老爷归去没处住,留您两夜在此宿。
大雁高飞沿河岸,老爷去了不回还,留您在此住两晚。
把您礼服保留啊,我的老爷别走啊,不要让我悲愁啊!
注释
⑴九罭(yù):网眼较小的渔网。九,虚数,表示网眼很多。
⑵鳟鲂:鱼的两个种类,肉皆鲜美。
⑶觏(gòu):碰见。
⑷衮(gǔn):古时礼服,一般为君主或高级官员所穿。
⑸遵渚:遵,沿着;渚,沙洲。
⑹女(rǔ):汝。你。信处:再住一夜称信;处,住宿。
⑺陆:水边的陆地。
⑻信宿:同“信处”,住两夜。
⑼是以:因此。有:持有、留下。
⑽无以:不要让。